BAYBURT ÜNİVERSİTESİ Bilgi Paketi / Ders Kataloğu

Anasayfa Bayburt Üniversitesi Hakkında Derece Programları Öğrenciler için genel bilgiler
Ders Öğretim Planı
Dersin KoduDersin AdıDersin TürüYılYarıyılAKTS
IM214.1BMesleki İngilizceSeçmeli243
Dersin Seviyesi
Lisans
Dersin Amacı
Öğrencilere İngilizce gramer kuralları ile ilgili genel bilgi vermek,inşaat ile ilgili İngilizce bilimsel metinleri Türkçe’ye çevirme tekniği kazandırmak, inşaat Mühendisliği ile ilgili İngilizce bilimsel metinleri Türkçe’ye çevirme tekniği kazandırmak, Öğrencilere teknik metinleri Türkçeden İngilizceye tercüme etme yeteneği kazandırmak, Öğrencilere bilimsel makale tercüme etme yeteneği kazandırmak.
Dersi Veren Öğretim Görevlisi/Görevlileri
Dr. Öğr. Üyesi Fatih YILMAZ
Öğrenme Çıktıları
1İnşaat mühendisliği ile ilgili genel konuları okuyup anlar.
2İngilizce yazılmış inşaat mühendisliği ile ilgili teknik konuları okuyup anlar.
3Teknik konularda İngilizce konuşur..
4İnşaat mühendisliği ile ilgili konularda İngilizce yazar.
5İngilizce yazılmış makaleleri okur.
Öğrenim Türü
İkinci Öğretim
Dersin Ön Koşulu Olan Dersler
Yok
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar
Yok
Dersin İçeriği
Bilimsel basit metinler kullanarak öğrencinin teknik ve bilimsel kelime hazinesinin zenginleştirilmesi ve bilimsel yazılardaki cümle yapılarını öğrenmesinin sağlanması; müteakiben ders kitaplarından ve bilimsel dergilerden seçilen orijinal metinlerle çalışarak öğrenciye teknik tercüme ve bilimsel yayın hazırlama yeteneğinin kazandırılması.
Haftalık Ayrıntılı Ders İçeriği
HaftaTeorikUygulamaLaboratuvar
1İngilizce gramer kuralları
2İngilizce gramer kuralları
3inşaat metinlerini Türkçe’ye çevirme tekniği
4inşaat metinlerini Türkçe’ye çevirme tekniği
5Genel Mühendislik metinlerini Türkçe’ye çevirme tekniği
6İnşaat Mühendisliği metinlerini Türkçe’ye çevirme tekniği
7İnşaat Mühendisliği metinlerini Türkçe’ye çevirme tekniği
8Ara sınav
9İnşaat Mühendisliği metinlerini Türkçe’ye çevirme tekniği
10İnşaat Mühendisliği metinlerini Türkçe’ye çevirme tekniği
11İnşaat Mühendisliği metinlerini Türkçe’ye çevirme tekniği
12İnşaat Mühendisliği metinlerini Türkçe’ye çevirme tekniği
13Teknik metinlerin Türkçeden İngilizceye tercümesi
14Teknik metinlerin Türkçeden İngilizceye tercümesi
15Makale tercümesi
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
Öğretim Üyesi Ders Notları Boztaş, İ. 2000, İngilizce Çeviri Kılavuzu, Hacettepe Taş Yayınları, Ankara
Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları
Değerlendirme
Yarıyıl (Yıl) İçi EtkinlikleriAdetDeğer
Ara Sınav1100
TOPLAM100
Yarıyıl(Yıl) Sonu EtkinliklerAdetDeğer
Final Sınavı1100
TOPLAM100
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri40
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri60
TOPLAM100
Dersin Sunulduğu Dil
Türkçe
Staj Durumu
Yok
İş Yükü Hesaplaması
EtkinliklerSayısıSüresi (saat)Toplam İş Yükü (saat)
Ara Sınav111
Final Sınavı122
Derse Katılım14228
Bireysel Çalışma515
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma7214
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma14228
Ev Ödevi6212
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat)90
Program ve Öğrenme Çıktıları İlişkisi

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13
ÖÇ13454334543454
ÖÇ25543445334444
ÖÇ34455444433335
ÖÇ44334443344334
ÖÇ55335553534555
* Katkı Düzeyi : 1 Çok düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 Çok yüksek